Growing vineyards in Santa Maria is even more unlikely than in the Biscoitos region in Terceira Island, or in the Lajidos in Pico Island. There were few options left for the islanders, but to plant the vineyards on the island's slopes, in terraces that unfold up the cliffs. The result? A stunning landscape overlooking the sea.
Na Baía de São Lourenço, virando costas ao mar, os olhos perdem-se no verde dos socalcos abandonados e outros já recuperados, num trabalho inacessível às máquinas e fruto da força daqueles que se dedicam a manter vivo este legado. Em São Lourenço, sugerimos que procure o Sr. António da Margarida, antigo construtor de curraletas que manifesta a sua vontade de partilhar, com aqueles que o procuram, os segredos e as etapas deste trabalho árduo de recolocar pedra sobre pedra.
The best way to celebrate this incredible feat, accomplished by the Azoreans' ancestors is, undoubtedly, to fall in love with the wine produced here, by over 300 small producers, who keep this century-old tradition alive in their small vineyard terraces.
Depois de um pequeno passeio pedestre para apreciar esta paisagem vinhateira imperdível, sugerimos uma experiência na vinha e prova com o Produtor Maurício Travassos, que trabalha as terras que eram do seu avô, em São Lourenço, e do pai, em Relva D’Além. Há mais de 10 anos que se dedica a tratar das suas parcelas de vinha que fazem parte da família há gerações. Produzindo apenas para consumo próprio, para degustar com a família e amigos, Maurício Travassos mantém as portas abertas a quem queira saber um pouco mais sobre a história vitivinícola da sua ilha, provar o vinho que produz por teimosia e a quem queira “arregaçar as mangas” e desafiar-se nos vários trabalhos agrícolas: em janeiro a monda, em março a poda e em setembro a vindima.